Descargar Subtítulos De Youtube



Los subtítulos son de texto derivado tanto de una transcripción o guión del diálogo o comentario en películas, programas de televisión, juegos de video, y como, por lo general aparece en la parte inferior de la pantalla, pero también puede ser en la parte superior de la pantalla si ya hay texto en la parte inferior de la pantalla. Puede ser una forma de traducción escrita de un diálogo en un idioma extranjero, o un escrito de la representación del cuadro de diálogo en el mismo idioma, con o sin adición de información para ayudar a los espectadores que son sordos o duros de oído para seguir el diálogo, o personas que no pueden entender los diálogos hablados o que tienen acento problemas de reconocimiento.

El codificados método se puede pre-renderizados con el video o por separado como un gráfico o un texto para ser representado y recubierta por el receptor. El separar los subtítulos se utilizan para DVD, Blu-ray y la televisión, teletexto/Digital Video Broadcasting (DVB) subtitulado o EIA-608 subtítulos, que están ocultos a menos que sea solicitado por el espectador a partir de un menú o el control remoto clave o por la selección de la correspondiente página o servicio (por ejemplo, p. 888 o CC1), llevar siempre el sonido adicionales representaciones para los sordos y duros de oído de los espectadores. Teletexto de idioma de subtítulos sigue el audio original, excepto en multi-lingual de los países donde el emisor puede proporcionar subtítulos en otros idiomas en otras páginas de teletexto. EIA-608 títulos son similares, excepto que en América del Norte español estaciones pueden proporcionar subtítulos en español en CC3. DVD y Blu-ray sólo se diferencian en el uso de run-length encoded gráficos en lugar de texto, así como algunos de HD DVB emisiones.

A veces, sobre todo en los festivales de cine, los subtítulos pueden ser mostrados en una pantalla independiente debajo de la pantalla, ahorrando de este modo el creador de la película a partir de la creación de una copia subtitulada, tal vez sólo una muestra. La televisión de subtitulado para personas sordas y con impedimentos auditivos también se conoce como subtítulos en algunos países.

Más excepcional utiliza también incluyen óperas, como Aida de Verdi, donde las letras cantadas en italiano con subtítulos en inglés o en otro idioma local fuera del área de la etapa en la luminosa pantallas para que el público siga la trama de la historia, o en una pantalla conectada a la parte posterior de las sillas en frente de la audiencia.




Simplifíca tu vida con una serie de herramientas de gran alcance.

Firma arriba para un plan final y beneficiarte de todas las funciones de Apps66.com

¡Regístrate ahora!