Youtube-Untertitel herunterladen
Untertitel-text, abgeleitet entweder aus einem Skript oder Drehbuch des dialogs oder Kommentare in Filme, TV-Programme, video-Spiele und dergleichen, in der Regel angezeigt, am unteren Rand des Bildschirms, kann aber auch an der Spitze des Bildschirms, wenn es bereits text am unteren Rand des Bildschirms. Sie können entweder eine schriftliche übersetzung von einem dialog in einer fremden Sprache oder schriftliche Wiedergabe des dialogs in der gleichen Sprache, mit oder ohne Zusatz von Informationen zu helfen, die Zuschauer, die taub oder schwerhörig ist, zu Folgen dem dialog, oder die Menschen, die nicht verstehen, die den gesprochenen Dialog oder die Akzent Anerkennung Probleme.
Die codierte Methode kann entweder pre-rendered mit dem video oder trennen, entweder als Grafik oder text dargestellt werden und überlagert durch den Empfänger. Die separate Untertitel verwendet werden, für DVD, Blu-ray und Fernsehen-Videotext/Digital Video Broadcasting (DVB) Untertitel-oder EIA-608-Untertitel, die verborgen sind, es sei denn auf Wunsch der Zuschauer aus einem Menü oder Fernbedienung Taste oder durch Auswahl der entsprechenden Seite oder den Dienst (z.B., p. 888 oder CC1), tragen Sie immer zusätzliche sound-Darstellungen für Gehörlose und schwerhörige Zuschauer. Videotext-Untertitel Sprache folgt der original-audio, außer in mehrsprachigen Ländern, wo die Sender bereitstellen kann, die Untertitel in weiteren Sprachen auf andere teletext-Seiten. EIA-608-Beschriftungen sind ähnlich, außer, dass amerikanisches Spanisch-Stationen bieten Untertitel in Spanisch auf CC3. DVD und Blu-ray unterscheiden sich nur in der Verwendung von run-length-kodierte Grafiken anstelle von text, sowie einigen HD-DVB-Sendungen.
Manchmal, vor allem bei film-festivals, Untertitel können angezeigt werden, auf einem separaten display unter dem Bildschirm, so spart der film-maker erstellen eine untertitelte Kopie für vielleicht nur eine zeigt. TV-Untertitelung für Gehörlose und schwerhörige ist auch als Untertitel in einigen Ländern.
Mehr außergewöhnliche nutzt auch Opern, wie Verdis "Aida", wo gesungen, Texte in Italienisch mit Untertiteln in Englisch oder in einer anderen lokalen Sprache außerhalb des bühnenbereichs auf leuchtende Bildschirme für das Publikum, um die Handlung zu Folgen, oder auf einem Bildschirm an der Rückseite der Stühle vor dem Publikum.