Tradurre

Le traduzioni precedenti


Traduzione di comunicazione del significato di una fonte di testi in lingua per mezzo di un equivalente nella lingua di arrivo di testo. Lingua inglese disegna una distinzione terminologica (non tutte le lingue) tra l'attività di traduzione (testo scritto) e di interpretazione (per via orale o con il linguaggio dei segni la comunicazione tra gli utenti di lingue diverse); ai sensi di tale distinzione, la traduzione può iniziare solo dopo la comparsa della scrittura all'interno di una comunità linguistica.

Un traduttore sempre dei rischi, inavvertitamente, l'introduzione di origine-parole di lingua, di grammatica o di sintassi nella lingua di rendering. D'altra parte, tale "spill-over" a volte sono importati utile fonte in lingua calchi e prestiti, che hanno arricchito le lingue di destinazione. Traduttori, compresi i primi traduttori di testi sacri, hanno contribuito a plasmare il molto le lingue in cui hanno tradotto.

A causa della laboriosità del processo di traduzione, fin dal 1940, gli sforzi sono stati fatti, con vari gradi di successo, per automatizzare la traduzione o meccanicamente aiuto del traduttore umano. Più di recente, l'avvento di Internet ha favorito la nascita di un mercato a livello mondiale per i servizi di traduzione e ha facilitato la "localizzazione".




Semplifica la tua vita con una serie di potenti strumenti.

Iscriviti ad un piano Ultimate e beneficia di tutte le funzionalità di Apps66.com

Iscriviti ora!