Transliterate Text without issues

{{langEntryNotSaved}}{{deltaSymbols}}
{{langVersions}}
{{langSettings}}
{{langFieldColor}}:
#ffffee
{{langTextColor}}:
#6c757d
{{langFontFamily}}:
{{langFontSize}}:
 pt

{{langTimeframe}}:
La translittération est un type de conversion d'un texte à partir d'un script à un autre qui implique la permutation des lettres (donc trans- + litres) de façon prévisible (comme α → a, д → d, χ → ch, ն → n ou æ → ae).

Par exemple, pour le grec Moderne terme "Ελληνική Δημοκρατία", qui est habituellement traduit par "République Hellénique", l'habitude de translittération latine script est "Ellēnikḗ Dēmokratía", et le nom de la Russie dans l'alphabet Cyrillique, "Россия", est généralement transcrit comme "Rossiya".

La translittération n'est pas d'abord soucieuse de représenter les sons de l'original, mais plutôt de représenter les personnages, idéalement avec précision et sans ambiguïté. Ainsi, dans l'exemple ci-dessus, λλ est transcrit comme "ll", mais prononcé /l/; Δ est transcrit comme "D", mais prononcé /ð/; et η est transcrit comme 'š', si elle est prononcée /i/ (exactement comme ι) et n'est pas long.

À l'inverse, la transcription des notes, les sons, mais pas nécessairement de l'orthographe. Donc "Ελληνική Δημοκρατία" pourrait être transcrit comme "elinikí ðimokratía", qui ne précise pas qui de le /i/ les sons sont écrites comme η et qui, comme ι.

Systématique de la translittération est une cartographie d'un système d'écriture à un autre, généralement graphème à graphème. La plupart des systèmes de translittération sont un-à-un, donc un lecteur qui connaît le système peut reconstituer l'orthographe d'origine.

La translittération est opposé à la transcription, qui mappe les sons d'une langue dans un système d'écriture. Encore, la plupart des systèmes de translittération carte les lettres de la source du script de lettres prononcé de la même façon dans la cible de script, pour une paire spécifique de la langue source et cible. Si les relations entre les lettres et les sons sont similaires dans les deux langues, une translittération peut être très proche d'une transcription. Dans la pratique, il y a un mélange de translittération/transcription systèmes de translittérer une partie du script d'origine et de transcrire le reste.

Pour de nombreux script paires, il y a un standard ou plus translittération des systèmes. Cependant, non systématique translittération est commun.



Simplifiez-vous la vie avec une multitude de puissants outils.

inscrivez-vous pour une adhésion Ultime et bénéficiez de toutes les fonctionnalités de Apps66.com

Inscrivez-vous maintenant!